10th English Q&A Poetry with Hindi Meaning

 


🌹 कविता (Poetry) के प्रश्न-उत्तर (Short Answer Questions)

यह खंड 'First Flight' पुस्तक की कविताओं पर आधारित है, जिसमें 30 शब्दों के लगभग उत्तर दिए गए हैं।

Dust of Snow (बर्फ की धूल)

1. What is a 'dust of snow'?

हिंदी अनुवाद: 'बर्फ की धूल' क्या है?

Ans. The 'dust of snow' means the fine particles or flakes of snow.

हिंदी अनुवाद: 'बर्फ की धूल' का अर्थ है बर्फ के महीन कण या गुच्छे।

2. What does the poet say has changed his mood?

हिंदी अनुवाद: कवि क्या कहते हैं कि किस चीज़ ने उनका मिजाज बदल दिया?

Ans. The sudden shower in the form of the dust of snow changed the poet's mood from sad to happy.

हिंदी अनुवाद: बर्फ की धूल के रूप में अचानक हुई बौछार ने कवि का मिजाज दुखी से बदलकर खुश कर दिया।

Fire and Ice (अग्नि और बर्फ)

3. What does 'fire' stand for in the poem?

हिंदी अनुवाद: कविता में 'अग्नि' किसका प्रतीक है?

Ans. 'Fire' stands for desire, greed, and cruelty in the poem.

हिंदी अनुवाद: कविता में 'अग्नि' इच्छा, लालच और क्रूरता का प्रतीक है।

4. What does 'ice' stand for in the poem?

हिंदी अनुवाद: कविता में 'बर्फ' किसका प्रतीक है?

Ans. 'Ice' stands for hatred and rigidity in the poem.

हिंदी अनुवाद: कविता में 'बर्फ' घृणा और कठोरता का प्रतीक है।

A Tiger in the Zoo (चिड़ियाघर में एक बाघ)

5. How does the tiger terrify the villagers?

हिंदी अनुवाद: बाघ ग्रामीणों को कैसे डराता है?

Ans. The tiger terrifies the villagers by baring his white fangs, his claws and making angry sounds.

हिंदी अनुवाद: बाघ अपने सफ़ेद नुकीले दाँत, अपने पंजे दिखाकर और क्रोधित आवाजें निकालकर ग्रामीणों को डराता है।

6. What does the tiger stare at in the night?

हिंदी अनुवाद: रात में बाघ किस चीज़ को घूरता है?

Ans. The tiger stares at the brilliant stars in the night.

हिंदी अनुवाद: बाघ रात में चमकीले सितारों को घूरता है।

How to Tell Wild Animals (जंगली जानवरों को कैसे पहचानें)

7. Who is the noble wild beast according to the poet of 'How to Tell Wild Animals?'

हिंदी अनुवाद: 'जंगली जानवरों को कैसे पहचानें' कविता के कवि के अनुसार, महान जंगली जानवर कौन है?

Ans. The Bengal Tiger is the noble wild beast according to the poet of 'How to Tell Wild Animals?'.

हिंदी अनुवाद: 'जंगली जानवरों को कैसे पहचानें' कविता के कवि के अनुसार, बंगाल टाइगर महान जंगली जानवर है।

8. How can you differentiate between a hyena and a crocodile?

हिंदी अनुवाद: आप लकड़बग्घे और मगरमच्छ में कैसे अंतर कर सकते हैं?

Ans. A hyena seems to laugh while eating its prey. A Crocodile seems to weep while eating its prey.

हिंदी अनुवाद: लकड़बग्घा अपना शिकार खाते समय हँसता हुआ लगता है। मगरमच्छ अपना शिकार खाते समय रोता हुआ लगता है।

The Ball Poem (गेंद की कविता)

9. Where did the ball go?

हिंदी अनुवाद: गेंद कहाँ चली गई?

Ans. The ball went into the nearby water body.

हिंदी अनुवाद: गेंद पास के जल निकाय में चली गई।

10. What does 'in the world of possession' mean?

हिंदी अनुवाद: 'क़ब्ज़े की दुनिया में' का क्या अर्थ है?

Ans. It means that every person in the world desires to possess material things and objects.

हिंदी अनुवाद: इसका अर्थ है कि दुनिया में हर व्यक्ति भौतिक चीजों और वस्तुओं पर कब्ज़ा करना चाहता है।

Amanda! (अमांडा!)

11. What could Amanda do if she were mermaid?

हिंदी अनुवाद: अगर अमांडा जलपरी होती तो वह क्या कर सकती थी?

Ans. If Amanda were a mermaid, she would drift slowly on a languid emerald sea.

हिंदी अनुवाद: अगर अमांडा जलपरी होती, तो वह सुस्त पन्ने के रंग के समुद्र पर धीरे-धीरे बहती।

12. Is Amanda an orphan? why does she say so?

हिंदी अनुवाद: क्या अमांडा अनाथ है? वह ऐसा क्यों कहती है?

Ans. Amanda is not an orphan. She says so because she is upset with constant nagging by her mother.

हिंदी अनुवाद: अमांडा अनाथ नहीं है। वह ऐसा इसलिए कहती है क्योंकि वह अपनी माँ द्वारा लगातार डाँटे जाने से परेशान है।

The Trees (वृक्ष)

13. Where are the trees in the poem?

हिंदी अनुवाद: कविता में पेड़ कहाँ हैं?

Ans. In the poem, the trees are located inside the poet's house, though they should be outside in the forest.

हिंदी अनुवाद: कविता में, पेड़ कवि के घर के अंदर स्थित हैं, हालांकि उन्हें बाहर जंगल में होना चाहिए।

14. What does the poet compare the branches of trees to?

हिंदी अनुवाद: कवि पेड़ों की शाखाओं की तुलना किससे करते हैं?

Ans. The poet compares the branches to patients who are newly discharged from the hospital.

हिंदी अनुवाद: कवि शाखाओं की तुलना उन रोगियों से करते हैं जिन्हें अस्पताल से नया-नया छुट्टी मिली है।

Fog (कोहरा)

15. What does the poet Sandburg think the fog is like?

हिंदी अनुवाद: कवि सैंडबर्ग को क्या लगता है कि कोहरा किसके जैसा है?

Ans. According to Sandburg, the fog is like a cat.

हिंदी अनुवाद: सैंडबर्ग के अनुसार, कोहरा एक बिल्ली के जैसा है।

16. How does the fog come?

हिंदी अनुवाद: कोहरा कैसे आता है?

Ans. The fog comes on little cat feet, slowly and silently.

हिंदी अनुवाद: कोहरा छोटी बिल्ली के पैरों पर, धीरे और चुपचाप आता है।

For Anne Gregory (ऐनी ग्रेगरी के लिए)

17. What is the colour of young woman's hair?

हिंदी अनुवाद: युवती के बालों का रंग क्या है?

Ans. The young woman's hair is of yellow colour (honey colour).

हिंदी अनुवाद: युवती के बाल पीले रंग (शहद के रंग) के हैं।

18. Why does the young woman want to change the colour of her hair?

हिंदी अनुवाद: युवती अपने बालों का रंग क्यों बदलना चाहती है?

Ans. She wants that someone should love her for her inner beauty (soul), not just her external appearance.

हिंदी अनुवाद: वह चाहती है कि कोई उसे केवल उसके बाहरी रूप के लिए नहीं, बल्कि उसकी आंतरिक सुंदरता (आत्मा) के लिए प्यार करे।

The Tale of Custard the Dragon (कस्टर्ड ड्रैगन की कहानी)

19. What did the custard do at last?

हिंदी अनुवाद: अंत में कस्टर्ड ने क्या किया?

Ans. At last, the custard saved Belinda and other pets from the pirate.

हिंदी अनुवाद: अंत में, कस्टर्ड ने बेलिंडा और अन्य पालतू जानवरों को समुद्री डाकू से बचाया।


Comments